6 “Be 1 careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 2 Otherwise you have no reward with your Father in heaven. 2 Thus whenever you do charitable giving, 3 do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues 4 and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, 5 they have their reward. 3 But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 6
5 “Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues 7 and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward. 6 But whenever you pray, go into your room, 8 close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 9 7 When 10 you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard. 8 Do 11 not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. 9 So pray this way: 12
Our Father 13 in heaven, may your name be honored, 14
10 may your kingdom come, 15
may your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us today our daily bread, 16
12 and forgive us our debts, as we ourselves 17 have forgiven our debtors.
13 And do not lead us into temptation, 18 but deliver us from the evil one. 19
14 “For if you forgive others 20 their sins, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.
16 “When 21 you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive 22 so that people will see them fasting. I tell you the truth, 23 they have their reward. 17 When 24 you fast, put oil on your head and wash your face, 18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 25 and rust destroy and where thieves break in and steal. 20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal. 21 For where your 26 treasure 27 is, there your heart will be also.
22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 28 your whole body will be full of light. 23 But if your eye is diseased, 29 your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
24 “No one can serve two masters, for either he will hate 30 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 31 the other. You cannot serve God and money. 32
25 “Therefore I tell you, do not worry 33 about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing? 26 Look at the birds in the sky: 34 They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feeds 35 them. Aren’t you more valuable 36 than they are? 27 And which of you by worrying can add even one hour to his life? 37 28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 38 of the field grow; they do not work 39 or spin. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! 30 And if this is how God clothes the wild grass, 40 which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 41 won’t he clothe you even more, 42 you people of little faith? 31 So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 32 For the unconverted 43 pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them. 33 But above all pursue his kingdom 44 and righteousness, and all these things will be given to you as well. 34 So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. 45
7 “Do not judge so that you will not be judged. 1 2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive. 2 3 Why 3 do you see the speck 4 in your brother’s eye, but fail to see 5 the beam of wood 6 in your own? 4 Or how can you say 7 to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own? 5 You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye. 6 Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces. 8
7 “Ask 9 and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door 10 will be opened for you. 8 For everyone who asks 11 receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened. 9 Is 12 there anyone among you who, if his son asks for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 13 11 If you then, although you are evil, 14 know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts 15 to those who ask him! 12 In 16 everything, treat others as you would want them 17 to treat you, 18 for this fulfills 19 the law and the prophets.
13 “Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14 But the gate is narrow and the way is difficult that leads to life, and there are few who find it.
15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 20 16 You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered 21 from thorns or figs from thistles, are they? 22 17 In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad 23 tree bears bad fruit. 18 A good tree is not able to bear bad fruit, nor a bad tree to bear good fruit. 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 20 So then, you will recognize them by their fruit.
21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ 24 will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven. 22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do 25 many powerful deeds?’ 23 Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’ 26
24 “Everyone 27 who hears these words of mine and does them is like 28 a wise man 29 who built his house on rock. 25 The rain fell, the flood 30 came, and the winds beat against that house, but it did not collapse because it had been founded on rock. 26 Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain fell, the flood came, and the winds beat against that house, and it collapsed; it was utterly destroyed!” 31
28 When 32 Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching, 29 because he taught them like one who had authority, 33 not like their experts in the law. 34